Home / Entertainment / Bollywood News / Article / mid-day 43rd anniversary special: The new language of cinema

mid-day 43rd anniversary special: The new language of cinema

With south films taking India by storm over the past year, mid-day asks dialogue writers and dubbing artistes if the craze is here to stay

Listen to this article :
Allu Arjun’s Pushpa: The Rise reportedly made over Rs 322 crore in the domestic market

Allu Arjun’s Pushpa: The Rise reportedly made over Rs 322 crore in the domestic market

Pushpa naam sunkar flower samjhe kya? Fire hai main.” One can imagine the audience breaking into whistles and claps after that dialogue. As they did. In the past year, the south film industry doled out blockbusters in Allu Arjun’s Pushpa: The Rise (2021), SS Rajamouli’s RRR and Yash-starrer KGF: Chapter 2, giving rise to the concept of pan-India films. While the grand scale and a strong emotional story at the core gave the films a universal appeal, the seamless translations in the dubbed versions played a key role in their runaway success across the country. So, we ask the men and women behind the curtains whether pan-India films are the way forward. 
     
Speak the universal language of emotions Riya Mukherjee, who has roots in the radio industry, remembers being surprised when she was chosen to write the Hindi dialogues of Rajamouli’s RRR. “There was a specific thought behind the choice. As radio [artistes], we are focused on how a line sounds. Sir was clear that each line had to sound right; it was not about simply translating it.” Her journey started right when the multi-lingual rolled in 2019. Three years on, in 2022, she finished the final dialogue draft. “I went to the shoot several times, saw the film multiple times, and revisited the story over and over again. The film seeped into my system.”

Also Read: Does 'Srivalli' gets killed in 'Pushpa 2'?

Trending Stories

Latest Photoscta-pos

Latest VideosView All

Latest Web StoriesView All

Mid-Day FastView All

Advertisement