Updated On: 24 December, 2023 04:20 AM IST | Mumbai | Sumedha Raikar Mhatre
A Catholic priest from Vasai plays Santa to his Warli congregation—by translating the Synoptic Gospels into the community’s dialect

Fr Rodrigues’ translated Gospels transport the reader to Israel while remaining rooted in the Warli ethos. Pics/Anurag Ahire
“Dev maaza govari/ Naahi mala kaay kami; Maza govari to mazhya sangtila/ Tuzhi kathi dhir de maala”
These familiar-sounding Marathi lyrics, set to a catchy, folksy tune and percussive music, came to me as a WhatsApp message on the first Sunday of December. Later, I would receive three other audio clips on successive Sundays. The sender was Father Andrew Rodrigues, a Catholic priest associated with the Krupa Mata Church in Vasai. The purpose behind Fr Rodrigues’ effort was two-fold—to promote the dying Warli dialect in popular discourse, and to infuse positivity in peoples’ lives: Warlis or non-Warlis, Christians or non-Christians, in or out of the church.